-
1 О-100
ЩЁЛКАТЬ КАК ОРЕХИ (ОРЕШКИ) что coll VP subj: human obj: pi) to solve (problems, crossword puzzles etc) easily and quicklyX щелкает Y-ы как орехи = X cracks (solves) Ys just like thatX breezes (whizzes) right through Ys (in limited contexts) Ys are a snap (as easy as pie) for X.По части кроссвордов я с тобой соревноваться не могу, ты ведь щелкаешь их как орехи. I can't compete with you when it comes to crossword puzzles-you whiz right through them. -
2 щелкать как орехи
• ЩЕЛКАТЬ КАК ОРЕХИ ( ОРЕШКИ) что coll[VP; subj: human; obj: pi]=====⇒ to solve (problems, crossword puzzles etc) easily and quickly:- [in limited contexts] Ys are a snap (as easy as pie) for X.♦ По части кроссвордов я с тобой соревноваться не могу, ты ведь щелкаешь их как орехи. I can't compete with you when it comes to crossword puzzles-you whiz right through them.Большой русско-английский фразеологический словарь > щелкать как орехи
-
3 щелкать как орешки
• ЩЕЛКАТЬ КАК ОРЕХИ (ОРЕШКИ) что coll[VP; subj: human; obj: pi]=====⇒ to solve (problems, crossword puzzles etc) easily and quickly:- [in limited contexts] Ys are a snap (as easy as pie) for X.♦ По части кроссвордов я с тобой соревноваться не могу, ты ведь щелкаешь их как орехи. I can't compete with you when it comes to crossword puzzles-you whiz right through them.Большой русско-английский фразеологический словарь > щелкать как орешки
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский
- С русского на:
- Английский